吴素贞 Wu Suzhen

   
   
   
   
   

木屋

Holzhaus

   
   
亲爱,我们的木屋 Liebster, unser Holzhaus
还没有竣工,既没有抹灰 Ist noch nicht fertig gebaut, es hat noch keinen Verputz
也没有砌好烟囱 Und der Schornstein ist noch nicht gemauert
木门缝隙很大,扶手 Ein großer Spalt ist in der Holztür
被风雨侵蚀 Das Geländer ist von Wind und Regen verwittert
生出一群白白胖胖的菌 Weiße, runde Pilz wachsen hervor
长满苔藓的果树之间 Unsere Hühner zwischen den moosbedeckten Obstbäumen
亲爱,我们放养的小鸡已经长大 Liebster, sind schon groß geworden
它们常常飞上枝头 Sie fliegen oft auf die Zweige herauf
冲我们引亢高歌 Und schmettern uns fröhliche Lieder vor
那条泛红的小溪仍涓涓的流着 Der errötete kleine Bach fließt immer noch tröpfelnd
麝鼠的影子在水里忽闪 Die Schatten der Bisamratten irrlichtern im Wasser
我们生火作饭 Wir machen Feuer und kochen Essen
亲爱,浓烟头一次温纯驯良 Liebster, der dichte Rauch ist zum ersten Mal warm, rein und zahm
从木屋的缝隙跑出,它们纵情欢乐 Durch die Ritzen des Holzhauses strömt er ausgelassen und fröhlich hinaus
就像你我。无话不谈 So wie wir. Es gibt nichts, was wir uns nicht erzählen würden
在这里,只用 Hier brauchen wir nur
南瓜,防风,核桃树叶 Kürbisse, Windschutzwurzel und Walnussblätter
酿成美酒,滋润我们的双唇 Um guten Wein zu brauen und unsere Lippen zu benetzen

 

n